• Azzu@lemm.ee
    link
    fedilink
    arrow-up
    6
    ·
    11 months ago

    I mean, we also have “bis dann” (literally, “until later”) which never gets an actual answer either. Definitely not a “German” thing to do.

    • Knusper@feddit.de
      link
      fedilink
      arrow-up
      6
      ·
      11 months ago

      No, that’s not quite right.

      “Bis dann.” translates to “Until then [when we meet again].”.
      “Bis später.” would be “Until later.”.

      And if someone says “Bis später.”, I do expect to meet them again on that day.

  • hakunawazo@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    11 months ago

    The (south) German stance is: Why talk at all if we don’t commit to a meeting or why ask how are you if you don’t want an honest answer. It’s not better or worse, just a cultural difference.